Immigration

Family law issues are more complex when a relationship is affected by laws from outside Canada. If you're not a Canadian citizen, a separation, divorce, or an abusive relationship might make you feel like your residency status is at risk. We're here to help.

If you need help with immigration issues, you can contact Legal Aid BC, and you can read resources for immigrants and refugees, available in several languages.

Separation and divorce

Marriages, divorces, and annulments inside Canada

Answers some commonly asked questions about how moving from country to country can affect your marital status in BC and abroad.

Getting a divorce if your home country doesn't recognize your same-sex marriage

If your same-sex marriage isn't recognized in your home country and you can't get a divorce there, you might be able to apply for a divorce in BC as a non-resident.

Leaving Canada with children

Can you move — With or without your children?

You might have to follow certain rules if your move would affect the other parent's ability to spend time with the children.

Do you need any legal documents to leave Canada with your children?

If you're travelling outside of Canada with your children without their other parent, you might be asked to show that you're allowed to take your children out of the country.

Court orders made outside BC

When more than one province or country is involved

Living in different places can affect whether you can change or enforce a support order because more than one set of laws is involved. BC has agreements with certain other countries that might allow you to change or enforce an order made elsewhere.

Legal forms and documents

Serve documents outside BC

Find out how to serve documents on someone if they're living outside BC.

Abuse and family violence

Live Safe, End Abuse can help you plan for your safety if you're in an abusive or violent situation. It includes information on what to do if you're being abused by your sponsor. 

Read more about abuse and family violence, or call VictimLink BC.

Sponsorship

Sponsorship breakdown

Sponsorship Breakdown explains what happens when a sponsorship breaks down, and how to apply for social assistance.

Ruptura del Contrato de Esponsoramiento

Títulos: Las personas que aparecen en este video son actores y la situación presentada está basada en un caso ficticio. La información legal dada está vigente en Julio del 2007 y se aplica solamente a la provincia de Colombia Británica en Canadá. Esta información legal puede dejar de ser válida si las leyes cambian.

[Escena: Interior en una oficina.

Anita, en sus treintas, está parada de espaldas mandando documentos por fax cuando oye sollozos. Anita se asoma al cubículo y ve que su compañera de trabajo, Susana, en sus veintes, está llorando.]

Anita: ¿Susana? ¿Qué te pasa?

Susana: Juan dice que ya no me quiere. Algunas veces me encierra bajo llave dentro de la casa.

Anita: ¡No me digas!

Susana: Él dice que va a conseguir que la policía me mande de regreso a Costa Rica.

Anita: Él no puede hacer eso. Tu esposo te patrocinó para tener la residencia permanente.

Susana: Pero a él no le importa el papel que firmó.

[Anita nota contusiones pequeñas en el antebrazo de Susana]

Anita: ¿Susana, te golpeó Juan?

Susana: No, nunca me ha golpeado, me apretó bien fuerte. ¡Ay! aunque a veces parece como si quisiera hacerlo.

Anita: Pero si estuvo a punto de hacerlo, estás en peligro y debes conseguir ayuda.

Susana: No quiero ir con la policía.

Anita: La policía está para protegerte. Tú tienes derechos aquí. ¿Está Juan en casa esta noche?

Susana: No, se fue en un viaje de negocios y no regresa hasta el lunes próximo.

Anita: Así que mientras tanto estás segura. Pienso que debes tomar tus documentos de identificación e irte.

Susana: Pero no puedo hacer eso, porque Juan dice que hará que me deporten.

Anita: No lo hará, porque no puede. Tú eres una residente permanente legal y tienes derechos aquí. Es él el que está equivocado, no tú. Puedes dejarlo en el momento que quieras sobretodo si corres peligro.

Susana: Pero, ¿Y a dónde me voy?

Anita: ¿Por qué no llamamos a una trabajadora de información legal? Ellas te pueden dar más información sobre lo que puedes hacer. Tienes varias opciones Susana, ya sea que decidas permanecer en tu hogar, o que te sientas más segura en otro sitio donde no te encuentre Juan.

Susana: Pero él me lastimará si lo dejo.

Anita: ¡Ay! Preguntémosle a la trabajadora de información legal — he oído hablar de algo llamado una Orden de Protección que tú puedes pedir.

Susana: ¿Qué es eso?

Anita: Si tienes una, significa que es ilegal que Juan se te acerque o te llame, y si lo hace, puede ir a la cárcel.

Susana: ¡Ay, pero sería tan duro estar lejos de él!

Anita: ¡Ah! Pero tú corres mucho peligro. Si él te encerró bajo llave y te lastimó antes, lo hará otra vez. Es muy importante que te vayas… mientras puedas.

Susana: Pero todavía lo quiero, él puede ser tan dulce a veces.

Anita: ¿Por qué no llamamos a la trabajadora de información legal? [Anita ve su reloj] ¿No has tomado tu hora de almuerzo todavía, verdad?

Susana: No, todavía no… [Piensa por un momento] … Bueno, vamos.

[Anita le pone la mano en el hombro a Susana.]

Anita: ¡Ven! te enseño la página Web de la Sociedad de Servicios Legales. Tiene todos los números de teléfono que necesitamos y muestra cómo conseguir folletos gratis con más información. Incluso tienen abogados que ayudan a la gente gratuitamente.

Susana: [vacila un momento] Bueno, vamos.

[Anita pone su brazo alrededor de Susana.]

Anita: [continuando] Todo va a salir bien.

Narrador: Este video no contiene toda la información que usted necesita saber. La información proporcionada en este video concierne solamente a residentes permanentes. Para obtener más información, llame a la Línea Legal.

Títulos: Producido por la Sociedad de Servicios Legales.

Gracias a la Fundación de Leyes de Colombia Británica, cuyo generoso financiamiento hizo posible este video.

Sponsorship Breakdown

Captions: Sponsorship Breakdown

The people who appear in this video are actors and the situation portrayed is a dramatization. The legal information in this video applies only to British Columbia, Canada, and is accurate as of July 2007. Information may become outdated as laws change.

[Anita is sending a fax. She hears a woman sobbing. Anita looks around the cubicle wall to see that her co-worker, Susana is crying.]

Anita: Susana? What's happened?

Susana: Juan says he doesn't love me anymore. Sometimes he locks me inside the house.

Anita: That’s awful!

Susana: He says he will get the police to send me back to Costa Rica.

Anita: He can't do that. He sponsored you for permanent residency.

Susana: He doesn't care about the papers he signed.

[Anita notices small bruises on Susana's arms.]

Anita: Susana, is Juan hitting you?

Susana: No. He grabs me pretty hard sometimes, but he hasn’t hit me. Sometimes he looks like he really wants to, though.

Anita: If he's gone that far, you're in danger and you should get help.

Susana: I don't want police.

Anita: The police are there to protect you. You have rights in Canada. Is Juan home tonight?

Susana: He is away on business until next Monday.

Anita: So you're safe for a little while. I think you need to get your identification and leave.

Susana: I can’t do that — he will get me deported.

Anita: No, he won't — because he can't. You are a legal permanent resident. You have rights here. He is the one who is wrong, not you. You can leave him any time you want.

Susana: I don't know where to go.

Anita: We should call a legal information outreach worker. They can help you figure things out, like whether you want to stay in your home or if you'd feel safer going somewhere he can't find you. You have choices, Susana.

Susana: He'll hurt me if I leave him.

Anita: Let’s ask the LIOW about that — I have heard about something called a Protective Order that you can get.

Susana: What does that mean?

Anita: If you have one, it means it’s illegal for Juan to come near you or call you, and he can go to jail if he does.

Susana: Oh! It would be so hard to be away from him.

Anita: But you are in a lot of danger. If he has locked you up and hurt you before, he will do it again. It’s very important that you get away while you still can.

Susana: I don’t know. I still love him, and he can be so sweet sometimes.

Anita: Why don’t we call an LIOW right now? Have you taken your lunch break yet?

Susana: No, I haven’t. Okay, let’s call her.

[Anita motions to the computer on the desk.]

Anita: Here, let me show you Legal Aid BC's website. It has all the phone numbers we’ll need, plus ways to get free booklets with more information. They even have lawyers that help people for free.

[Susana hesitates, then nods. Anita puts her arm around Susana.]

Anita: It's going to be okay.

Narrator: The information in this video applies to permanent residents only. This video does not contain all the information you need. See the Family Law website for more information, or call LawLINE.


Captions:

familylaw.legalaid.bc.ca

Produced by Legal Aid BC. Thank you to the Law Foundation of BC, whose generous funding made this video possible.

Solicitudes Internas de Esponsoramiento

Títulos: Solicitudes Internas de Esponsoramiento

Las personas que aparecen en este video son actores y la situación presentada está basada en un caso ficticio. La información legal dada está vigente en Julio del 2007 y se aplica solamente a la provincia de Colombia Británica en Canadá. Esta información legal puede dejar de ser válida si las leyes cambian.

[Interior — con el abogado
Roxana, en sus 20s, y su pareja Emilio, en sus 30s, le dan la mano a su abogado, Tomás, en sus 40s.
]

Roxana: Hola Tomás, te presento a mi esposo, Emilio. El es Tomás, mi abogado.

Tomás: Mucho gusto.

Emilio: El gusto es mío.

[Tomás les invita a tomar asiento. Se sientan y se toman de las manos.]

Tomás: Así que ustedes ya se casaron; ¡felicitaciones! ¿Y cuándo fue el gran día?

Emilio: Bueno… Era la víspera del Año Nuevo la primera vez que la ví en Viña del Mar y ella tan bonita y yo sabía en ese instante que…

Roxana [sonríe y lo interrumpe]: La boda civil fue hace un par de meses.

Emilio: ¡Me encanta estar aquí! Yo ya quisiera ser canadiense, como el tocino y la miel de maple y me encantaría aprender a patinar para jugar hockey sobre el hielo.

Tomás: ¿Usted es ciudadano chileno, verdad?

Emilio: Sí, chileno de corazón.

Roxana: Pero yo escuché que una vez casados, Emilio se hace canadiense automáticamente.

Tomás: No, realmente, toma algún tiempo convertirse en ciudadano canadiense. Primero él tiene que ser residente permanente por lo menos durante tres años, para poder solicitar la ciudadanía canadiense.

Emilio: ¡Tres años! ¿Hay alguna forma más rápida de hacerlo?

Tomás: Me temo que no.

Roxana: ¿Así que hay un paso intermedio antes que él se convierta en ciudadano?

Tomás: Primero, tienes que hacer una solicitud para que Emilio venga a Canadá como residente permanente. Es muy probable que sea más rápido hacer el trámite afuera de Canadá a través de una embajada.

Roxana: ¿No hay alguna manera que lo hagamos desde aquí y Emilio se quede? No queremos pasar ni un momento separados.

Tomás: Si, puedes hacerlo con una solicitud llamada “Solicitud interna de patrocinio de residencia permanente de su cónyuge o pareja” pero hay desventajas si hacen la solicitud dentro de Canadá.

Emilio: ¿Qué tipo de desventajas?

Tomás: Bueno… el trámite toma bastante tiempo y ustedes no podrán apelar la decisión del gobierno canadiense. Además Roxana tendría que mantenerle si usted no se puede mantener por su propia cuenta, pero sobre todo, el patrocinio significa que ella, como su esposa, le pide al gobierno de Canadá que acepte su solicitud de residencia permanente en Canadá. Además, van a tener que pagar más de $1,000 por los trámites.

Emilio: Así que no podré trabajar por tres años, ¡eso es ridículo! Yo no necesito el dinero de Roxana.

Tomás: No, no, residencia permanente significa que usted puede vivir y trabajar aquí en Canadá. Una vez que la solicitud de su residencia permanente sea aceptada como decimos acá: “in-principle,” usted, va a poder hacer su solicitud de trabajo. Hasta que esto ocurra, procure mantener renovando su visa de visitante preferiblemente un mes antes de que se venza para evitar estar indocumentado aquí en Canadá. También sería conveniente que comprara un seguro médico porque no tiene derecho a las prestaciones médicas hasta que no se haya hecho residente permanente.

Roxana: Yo gano lo suficiente para mantenernos a ambos, así que está bien si Emilio no puede trabajar hasta que aprueben su solicitud.

Emilio: Bueno… no…no es tan malo como suena, una vez que pueda trabajar. Mire yo quisiera ser un ciudadano, pero parece que no hay mucha diferencia entre la ciudadanía y la residencia permanente.

Tomás: La diferencia es que el estatus de residente permanente se puede perder, digamos que una persona cometiera un delito serio y fuera encontrada culpable. Otra cosa es de que usted tiene que residir en Canadá por lo menos dos de cada cinco años para poder mantener su estatus.

Emilio: Mientras pueda trabajar, suena bien.

Roxana: ¿Adonde podemos obtener la solicitud?

Tomás: La pueden encontrar en la Internet, también pueden entrar en la página de Ciudadanía e Inmigración de Canadá (“Citizenship and Immigration Canada”) o en “Service Canada” parece que tengo unas tarjetas por acá (les entrega las tarjetas) llamen por teléfono y les mandarán la solicitud por correo. Además, lean la solicitud cuidadosamente porque tiene muchas secciones diferentes y es extremadamente importante que contesten todas las preguntas correctamente. Una vez que hayan llenado la solicitud pueden regresar a mi oficina y con mucho gusto los atenderé.

Roxana: Bueno, gracias, Tomás. Me alegro mucho haber hablado contigo.

Emilio: Nosotros vamos a tener una pequeña fiesta aquí en Canadá para celebrar nuestra boda con los amigos de Roxana y usted está invitado Okay?

Tomás [sonríe]:Pueden contar conmigo.

Narrador: Este video no contiene toda la información que usted necesita saber. Puede ser que el hacer su solicitud de residencia permanente desde dentro de Canadá no sea su mejor opción. Usted debe obtener consejo legal en su caso particular. Para mayor información llame a Service Canada.

Títulos:
Service Canada
1-800-O-Canada (1-800-622-6232)

Producido por la Sociedad de Servicios Legales. Gracias a la Fundación de Leyes de Colombia Británica, cuyo generoso financiamiento hizo posible este video.

Inland Sponsoring Applications

Captions: Inland Sponsoring Applications

The people who appear in this video are actors and the situation portrayed is a dramatization. The legal information in this video applies only to British Columbia, Canada, and is accurate as of July 2007.

Information may become outdated as laws change.

[Roxana and her fiancé, Emilio, shake hands with their lawyer, Thomas.]

Roxana: Hello Thomas, this is my husband, Emilio. This is Thomas, my lawyer.

Thomas: It’s a pleasure to meet you.

Emilio: The pleasure is mine.

[Thomas offers them chairs. They sit and hold hands.]

Thomas: So you got married; congratulations. When was the big day?

Emilio: It was New Year's Eve when I first saw her in Viña del Mar. She was so beautiful and I knew at that moment that —

Roxana [smiles, cuts him off nicely]: The civil ceremony was a couple of months ago.

Emilio: I love it here! I can't wait to be Canadian like maple syrup, and I would like to learn how to skate on ice to play hockey.

Thomas: You're a Chilean citizen, aren’t you?

Emilio: Yes, Chilean from my heart!

Roxana: But I heard that once married, Emilio automatically becomes Canadian.

Thomas: No, actually, it takes a few years to become Canadian. First he has to be a permanent resident of Canada for at least three years, to be able to apply to become a Canadian citizen.

Emilio: Three years! Is there some faster way?

Thomas: I'm afraid not.

Roxana: So there’s an in-between step before he can become a citizen?

Thomas: First, Roxana, you must sponsor Emilio to become a permanent resident of Canada. It will probably be faster for you to apply from outside Canada through an embassy.

Roxana: Is there a way for Emilio to stay here and apply in Canada? We don’t want to spend a single moment apart.

Thomas: Yes, there is a way. You might prefer to apply using the In Canada Application for Permanent Residence under the Spouse and Common-Law Partner in Canada Class, but there are some disadvantages.

Emilio: What kind of disadvantages?

Thomas: Well, the process usually takes longer and you cannot appeal the decision. Besides, Roxana would have to take care of you financially if you cannot support yourself, but most importantly, the sponsorship means that she, as your wife, is asking the Canadian government to accept your permanent residency application. You will also have to pay more than $1,000 in fees.

Emilio: So I can't work for three years? That's crazy. I don’t need Roxana’s money.

Thomas: No, no, it's not quite like that. Once you are a permanent resident, you can live and work anywhere in Canada. And as soon as they approve your application for permanent residency in principle, you can apply for a work permit. While you wait for your application for permanent residency to be processed, you are a visitor. Make sure you keep renewing your visitor status, preferably one month before it expires, so that you never end up being here illegally. And you might want to get private medical insurance as well, since you won’t be covered under the provincial medical plan until you become a permanent resident.

Roxana: I make enough to support both of us, so it’s okay if Emilio can’t work until the application is approved.

Emilio: Well, it’s not that bad, once I can work. Look, I would like to be a citizen but it looks like there isn’t a big difference between citizenship and permanent residency.

Thomas: The difference is that permanent resident status can be taken away if a person is found guilty of a serious crime. You also have to live here for at least two years out of every five to keep your status.

Emilio: As long as I can work, it sounds good.

Roxana: Where can we get the application?

Thomas: It's available online. You can visit the Citizenship and Immigration Canada website or you can call Service Canada to get one mailed to you. I have some cards from them [Thomas looks for the cards and gives one of each to them]. Once you have the application, read it carefully, okay? It has many different parts, and it is extremely important that you fill it out properly. Once you have it ready, come back to my office and I will be happy to help you.

Roxana: Thanks, Thomas. I'm so glad we spoke with you.

Emilio: We are having a small party here in Canada with Roxana’s friends to celebrate our wedding, and we’d like for you to be there.

Thomas [smiles]: I'd be honoured.

Narrator: This video does not contain all the information you need. It is possible that applying for permanent residency from within Canada is not your best option. You should get legal advice on your particular case. For more information, you can call Service Canada.

Captions:

Service Canada: 1-800-O-CANADA
(1-800-622-6232)

Produced by Legal Aid BC.
Thank you to the Law Foundation of BC, whose generous funding made this video possible.